Про второй иностранный язык и учебник

Как я уже писал, мы начали изучать второй иностранный язык. Сначала было легко, а теперь пошли первые трудности. Вообще, как я понял, второй иностранный язык предполагает как бы поверхностное изучение языка. Но авторы учебника так не считают — материал дан на вполне обычном для основного языка уровне.

После первых уроков школьники мне заявляли — "какой же этот немецкий легкий, лучше бы его учить вместо английского". Но постепенно "легкость" немецкого языка улетучивалась. Ввели первые глаголы, я им рассказал, что тут также, как и в английском языке есть и неправильные глаголы (которые нужно заучивать), немецкий уже показался им трудным.

А теперь еще вводим и лексику. Но ладно бы лексику, в немецком языке нужно еще и заучивать род. И вот теперь у меня такая трудность — как быть. Изучать поверхностно иностранный язык нельзя. Это как куличики из щебенки лепить — можно, но зачем.

А представьте — ребенку нужно выучить английские слова, немецкие слова и стих по литературе. Пусть и не в один вечер, но все же.

Ученики как из пятого, так и из девятого класса, уже много раз мне задавали вопрос:

— Зачем мы учим второй иностранный?

— Не знаю, — говорю я. Причем это чистейшая правда. Я конечно бы мог им наплести, мол, сейчас очень важное значение имеет мировая интеграция, знать несколько иностранных языков необходимо для жизни. Но я прекрасно понимаю, что это не так.

— А кто знает? — спрашивают они.

— Возможно, это точно знают в министерстве.

— А можно туда письмо написать?

— Пишите. Только когда будете писать, то после фразы "мы на знаем, для чего учим второй иностранный" добавьте в скобочках "и учитель тоже".

Смеются.

Но есть такие взрослые люди (которые недалекого ума), которые считают, что второй иностранный придумали сами учителя только для того, чтобы у них были дополнительные уроки, чтобы получать больше зарплаты. Я с таким уже сталкивался.

Сегодня мы в 5 классе ввели новые слова — 19 слов. Это много для "поверхностного" изучения языка.

На картинке пятиклассники разглядели фотокарточку одной дамочки в лифчике (или в чем там еще, я не сильно в этом разбираюсь). Весело им стало, спрашивают у меня:

— А зачем тут у школьника фотография девушки в лифчике?

И ржут.

А я думаю, как ответить. Буквально позавчера читал в Интернете "Сказ про Конька-Горбунка и про его толкование в 21 веке". Надо ведь как-то сказать, чтобы ребенок не получил психологическую травму, какой-нибудь комплекс не приобрел, сон не потерял.

В итоге сказал очень уклончиво:

— Вот будете в Германии, тогда поймете.

А вдруг сейчас какой-нибудь школьник будет маяться и тревожными мыслями одолеется, мол, "а как там в Германии?". Ну, да и ладно.

В 9 классе тоже обратили внимание на эту картинку, но просто посмеялись, вопросов мне не задавали.

***

Между прочим, учебник по немецкому языку, который в качестве дополнительного, архиужасный. Его создатели вряд ли когда-то работали со среднестатистическими детьми. Наверняка его составлял какой-то научный деятель-теоретик.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Что будем искать? Например,Человек