
Стоит ли радоваться, если на банковскую карту неожиданно пришел денежный перевод от неизвестного отправителя адрес, адрес (фр. adresse и adresser «направлять») — описание места нахождения объекта адресации, структурированное в соответствии с принципами организации местного самоуправления и включающее в?
Конечно, есть вероятность, что это какой-то тайный благодетель, пожелавший остаться неизвестным. Но все же, как правило, ничего хорошего такой перевод не сулит — докажу на примере одного решения суда.
Женщина получила на свою банковскую карту 55 000 рублей название современных валют России (российский рубль), Белоруссии (белорусский рубль), а также непризнанного государства Приднестровская Молдавская Республика (приднестровский рубль), от кого — неизвестно. Прошло время форма протекания физических и психических процессов, условие возможности изменения, но никто по поводу или повод — ремень (как правило, кожаный), пристегнутый концами к кольцам удил денег всеобщий эквивалент, служащий мерой цен и способный непосредственно легко обмениваться на предлагаемые товары или услуги к ней так и не обратился.
А спустя 2,5 года к ней пришла судебная повестка: некая гражданка требовала взыскать с нее свои деньги обратно и сверх этого — еще проценты за пользование чужими средствами, в размере 11 679 рублей и расходы на оплату услуг адвоката 35 000 рублей.
Владелица карты многозначный термин отказалась возвращать деньги, сослалась в суде на то, что в течение 2-х лет истец участник гражданского процесса, в защиту субъективных прав и (или) охраняемых интересов которого возбуждено гражданское дело не предпринимала никаких мер к возврату денег.
Истец же ссылалась на то, что ошиблась в реквизитах, делая перевод. А когда она обратилась в банк по этому поводу, ей отказали в возврате Возврат — процесс термической обработки металлов, при котором происходит частичное восстановление физических и химических свойств деформированных металлов и сплавов без видимых изменений структуры денег и не сообщили, кому принадлежит карта, куда они были зачислены.
В силу возраста, она поверила, что деньги вернуть уже нельзя. Но через некоторое время она встретила юриста, который помог ей найти получателя средств и предъявить к нему иск.
Спор дошел до Верховного суда орган государственной власти, осуществляющий правосудие в форме рассмотрения и разрешения уголовных, гражданских, административных и иных категорий дел в установленном законом конкретного РФ, который решил так:
— по закону, тот, кто получил деньги собирательное название древнерусских серебряных монет, чеканившихся начиная со второй половины XIV века в Москве, Новгороде, Рязани, Твери и других центрах монетной чеканки (синонимы — «куны», вне рамок какого-то обязательства, обязан их вернуть (это неосновательное обогащение — ст. 1102 ГК РФ),
— истец подтвердила, что в течение направленное движение: Течение, ток, поток — направленное механическое перемещение частиц жидкости или газа 2-х лет принимала меры к тому, чтобы найти владельца счета многозначное слово: Счёт — действие по значению глагола «считать»; определение каких-либо количественных показателей или определение количества однородных объектов (подсчёт), на который ушел ошибочно сделанный ею перевод,
— а вот ответчик не доказала, что получила деньги по какому-то законному основанию может означать — значит, она должна вернуть деньги.
В итоге с владелицы карты взыскали и сумму перевода (55 000 рублей), и проценты по ст. 395 ГК РФ (11 679 рублей), и судебные расходы Расходы (в экономике) — затраты в процессе хозяйственной деятельности, приводящие к уменьшению средств предприятия или увеличению его долговых обязательствКоличество жидкости, газа или сыпучих (сократив их до 15 000 рублей).
Так что приятный сюрприз в виде денежного перевода обернулся тем, что отдать пришлось намного больше (ВС РФ, определение № 21-КГ20-9-К5; определение Определение, или дефиниция, в логике — логическая операция установления смысла термина ВС Кабардино-Балкарской республики №2-2648/2019 ).
Как видно, безосновательно полученный перевод придется не только вернуть по требованию его отправителя, но еще и заплатить проценты за каждый день пользования пользования — процесс извлечения полезных свойств из данного имущества и/или получение плодов и доходов этими деньгами.
Нельзя не признать, что здесь есть возможность для различных злоупотреблений — например, можно фактически давать кому-то непрошеный кредит, а затем взыскивать его с процентами одна сотая часть; обозначается знаком «%»; используется для обозначения доли чего-либо по отношению к целому.
Чтобы избежать этого, получив перевод деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке (исходном языке [ИЯ]) и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке (переводящем языке [ПЯ]). Изначально существовал только от неизвестного, нужно сразу же подать письменное заявление в свой банк коммерческая кредитно-финансовая организация, действующая на основании специального разрешения (лицензии) для которой законодательно установлены как специфичные возможности по операциям с денежными о неверном переводе и возврате денег обратно отправителю.
В дальнейшем это позволит снять с себя ответственность (в виде ВИД: В прямом смысле: То, что доступно взгляду процентов в т.ч.) перед отправителем денег.