«По-русски проще» — так говорили нам чехи. Почему так?

Однажды мы селились в апартаменты в чешском Брно. Хозяйка пришла нас встретить и все показать.

Говорила по-английски: вот это кухня, тут туалет, тут вот кофе-чай, все бесплатно. И все было нормально до тех пор, пока Анатолич (мой муж) не решил ей сообщить по-дружески, что мы забронировали эти же апартаменты, но на через неделю, когда возвращаться будем. Тоже по-английски, само собой.

И тут хозяйка впала в ступор. Готовые выученные скрипты не работали, она не понимала, что Анатолич ей говорит. Он повторил, но медленнее, мол, мы к вам приедем снова 8 мая. По-английски. Она растерялась. Не понимает. Анатолич повторил еще раз, хозяйка очень старалась вникнуть, но нет.

Ну раз нет, в дело вступаю я, как водится. И говорю ей по-русски, тоже медленно: «Давайте по-русски! Мы к вам приедем еще 8 и 9 мая». Дело в том, что наши языки реально во многом очень похожи. Если внимательно слушать, полно однокоренных или схожих слов.

На чешском, как выяснилось, это звучит как «přijedeme k vám 8 a 9 května». То есть только слово «май» не совпадает. Но хозяйка возликовала. Говорит, понятно всё. «v Rusku prostě». Типа по-русски говорить проще) Причем слово «prostě» даже звучит, как «просЧе». Короче, все понятно.

Смекаете, куда я уже третий день клоню? Если не смекаете, то я клоню в сторону того, что можно пробовать, экспериментировать и не упираться в один единственный инглиш, который даже в Европе, даже те, кто работает в сфере туризма, не понимают. В офигительном количестве случаев.

И как хорошо, конечно, что у Анатолича есть я, ибо у него скрипты в таких случаях тоже отказывают😁😁

Подписывайтесь на канал БэЗэ-TRIP в телеграм, там больше историй и полезной информации 👉 https://t.me/+Tz8fetAnSDE4MWJi

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Что будем искать? Например,Человек