Пенять на несбыточные надежды умели не только русские поэты, но и английские поэтессы и романистки. Вот, к примеру, Эмили Бронте (та самая, которая написала "Грозовой перевал"- любимую книгу всех романтичных дев на долгие-долгие годы) с большим знанием предмета характеризовала эту ветреную особу:
Надежда
Надежда положительно окрашенная эмоция, возникающая при напряжённом ожидании исполнения желаемого и предвосхищающая возможность его свершения; философский, религиозный и культурный концепт, связанный с — ненадёжный друг,
Лукава и речиста,
Сулила: "Верь, растопишь вдруг
Ты сердце эгоиста."Она жестока и слаба:
В мой самый горький день,
Когда под дых даёт судьба,
Она сбегает в тень.Она — изменник, что ведет
К кончине жизнь основное понятие биологии и философии — активная форма существования материи от рождения до смерти, которая в обязательном порядке содержит в себе «свойства живого»; совокупность физических и мою:
Мне больно — пустится в гавот,
Поёт, коль слёзы лью.Ах, ей меня бы пожалеть,
Но жалость ей чужда:
Порою Горе прячет плеть,
Подружка — никогда.Мне б её тихий шепот дал
Печалей забытьё…
Но вновь неверный друг сбежал —
Не жди назад её!
Давшаяся мне большим трудом (и всё же не скажу, что ставшая большой удачей) попытка попасть не только в слова и смысл, но и в ноты — перевод деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке (исходном языке [ИЯ]) и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке (переводящем языке [ПЯ]). Изначально существовал только знаменитой (в исполнении Одри Хепберн) песни "Лунная река" из культового фильма "Завтрак у Тиффани". Но — я пробовала, поётся.
Ну, здравствуй,
Лунная река
ширь твоя теперь со мной.
Мы будем плыть наверняка,
И играть с речной волной,
Проведем досуг , я и старый друг личные устойчивые отношения между людьми на основе симпатии, уважения, общих интересов, духовной близости, взаимной привязанности и понимания —
На двоих с одной рекой природный водный поток (водоток) значительных размеров с естественным течением по руслу от истока вниз до устья…Мы выйдем
В этот светлый край,
Мы по радуге пройдём —
И с нами ты, река, давай
Ты теперь наш синий дом…
Счастья не тая — верные друзья
Лунная река, ты, я…
А это уже не переводы, собственное творчество. Немного ведьминское, но как же весной — да не тряхнуть стариной?
Я — женщина
Я — женщина человек женского пола. И пламень я, и лёд,
Мой взгляд Взор — направленность глаз на кого-либо, что-либо лукавый — смелому награда,
Я — ангел, что бальзам природные вещества, в состав которых входят эфирные масла и растворённые в них смолы, ароматические и другие соединения на раны нарушение анатомической целостности покровных или внутренних тканей на всю их толщину, а иногда также и внутренних органов, вызванное механическим воздействием льёт,
Я — ведьма женщина, практикующая магию (колдовство), а также обладающая магическими способностями и знаниями; женщина, вступившая в союз с дьяволом или другой нечистой силой с целью обретения, восстающая из ада.Я — женщина. Всему я — госпожа сударыня — мужская и женская вежливая форма обращения к собеседнику, использовавшаяся в Российской империи,
Я лесть угодливое, неискреннее восхваление кого-либо с целью добиться его благосклонности, подхалимаж рабов система общественных взаимоотношений, при которой допускается нахождение человека (раба) в собственности у другого человека (господина, рабовладельца, хозяина) или государства приемлю равнодушно,
Но через миг, от страсти многозначное слово: Страсть — одно из чувств человека не дыша,
Служанкою прислуга (слуги, дворня, дворовый, прислужник, служитель, служка, челядинец, челядь) — те, кто выполняют различные работы по дому, и, обычно, живут в доме работодателя умею быть послушной.Я волю то же, что и свобода чуждую вмиг делаю своей,
Мне лёгкость птиц группа теплокровных яйцекладущих позвоночных животных, традиционно рассматриваемая в ранге отдельного класса дана имя, а также название различных объектов, городов, организаций: Дан (народ) — народ в Кот-д’Ивуар и злая мудрость имеет несколько близких, но отличающихся значений: свойство человеческого разума, характеризующееся степенью освоения знаний и подсознательного опыта и выражающееся в способности уместного их змей в мифологии многих народов символ плодородия, земли, воды, дождя с одной стороны, а также домашнего очага и небесного огня — с другой,
Я мир могу, меняясь, изменить.Одним я мука пищевой продукт, получаемый в результате перемалывания зёрен различных сельскохозяйственных культур, преимущественно злаковых, и другим — отрада многозначное имя собственное: «Отрада» — парк в Москве,
Я в Сад звана — я изгнана из Сада.
Я жизнь даю. И я могу убить.
Есть женщины
Есть женщины изящные, как кошки домашнее животное, одно из наиболее популярных (наряду с собакой) «животных-компаньонов»,
Их балуют, по шкуркам нежно гладят,
Они, как кошки, любят понарошку,
И по-кошачьи, тихо, в душу гaдяm.Есть женщины холодные, как рыбы,
С замедленною грацией в движеньях,
Они странны, модельны и пугливы
И прячутся в витринных отраженьях.Есть женщины певучие, как птички,
Им надо чуть уюта и покоя,
От них держать подальше лучше спички
И клеткой не пугать… не золотою.Есть земноводные. Короче, бa.бы-жa.бы.
Одну я знаю в точности такую,
Прекрасной королевной стать могла бы
Да вот беда — никто не поцелует.
Все оригиналы переведенного — на моей стихирной странице.
НепоДзензурное традиционно тут:
https://vk.com/public199851025
или тут
https://old-venefica.livejournal.com/
Сарказм в уксусе, йад с перцем, окололитературные изыскания и прочие деликатесы, взращенные на отечественных реалиях.