Как будто я не в России, а в чужой стране, где русский язык имеет второстепенное значение. Наблюдения из Якутии

Пока я ехала через Якутию по трассе Лена, у меня вообще не возникало никаких вопросов. Везде были понятные надписи на русском языке, везде с нами общались по-людски. И если мы спрашивали что-то на русском, то нам на этом же языке и отвечали.

Как будто я не в России, а в чужой стране, где русский язык имеет второстепенное значение. Наблюдения из Якутии0

А потом мы свернули на трассу Колыма

Но потом наш экипаж свернул на трассу Колыма, крупные населенные пункты, такие как Алдан или Якутск, остались позади, а впереди простирались бескрайние зеленые просторы вечной мерзлоты, в которое изюминками вкраплялись поселки.

Как будто я не в России, а в чужой стране, где русский язык имеет второстепенное значение. Наблюдения из Якутии1

И вот там я вспомнила ощущения от нахождения в чужой стране, где все написано на другом языке и ты даже не понимаешь, что на надписи сказано.

Как будто я не в России, а в чужой стране, где русский язык имеет второстепенное значение. Наблюдения из Якутии2

Казалось, что меня на самом деле не понимают

Вывески, лозунги, плакаты, дорожные напутствия, мемориалы — отовсюду на меня смотрели знакомые буквы и совершенно незнакомые слова. А люди иногда словно с трудом подбирали слова на заправке или если спросить дорогу. Иногда просто отвечали "не знаю" и делали вид, что не понимают.

Как будто я не в России, а в чужой стране, где русский язык имеет второстепенное значение. Наблюдения из Якутии3Как будто я не в России, а в чужой стране, где русский язык имеет второстепенное значение. Наблюдения из Якутии4

А иногда складывалось ощущение, что правда не понимают. Так, в одном поселке мы остановились рядом с молодым человеком, чтобы спросить где у них тут магазинчик.

Как будто я не в России, а в чужой стране, где русский язык имеет второстепенное значение. Наблюдения из Якутии5Как будто я не в России, а в чужой стране, где русский язык имеет второстепенное значение. Наблюдения из Якутии6

Проблемы с коммуникацией

А он в растерянности на нас смотрел, открывал рот, сказал несколько непонятных слов. Мне казалось, что он хочет помочь, но не знает как. Но тут подоспело старшее поколение.

Как будто я не в России, а в чужой стране, где русский язык имеет второстепенное значение. Наблюдения из Якутии7

Бабуля вышла из дома и тоже, подбирая слова, стала объяснять куда повернуть и какого цвета забор нам нужен, чтобы мы могли найти. За что ей я шлю из сегодняшнего дня большое спасибо. Нужный забор мы нашли и магазин оказался очень примечательным, но о нем в другой статье:)

Как будто я не в России, а в чужой стране, где русский язык имеет второстепенное значение. Наблюдения из Якутии8Как будто я не в России, а в чужой стране, где русский язык имеет второстепенное значение. Наблюдения из Якутии9Как будто я не в России, а в чужой стране, где русский язык имеет второстепенное значение. Наблюдения из Якутии10

Наблюдение из Якутии

Однако я сделала вывод, после нескольких попыток таких коммуникаций, что русский язык в тех краях — вещь второстепенная. Все общаются на своем, им так удобнее, а молодежь растет в этой среде и им становится еще удобнее. Ничего странного я в этом не вижу, но наблюдение оказалось занятным.

Свежие статьи о Якутии, Колыме и путешествии из Москвы в Магадан на машине ищите на канале. Подпишитесь и не пропускайте )

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Что будем искать? Например,Человек