Эй, вы, там и другие формы невежливости

Помните давнюю и вроде бы даже веселую песню Пугачевой про "Эй, вы, там, наверху!"?

Так вот, признаюсь — с самого первого прослушивания, еще в очень юном возрасте она меня жутко коробила. Что это за "Эй, вы!", и что вообще за тональность обращения? Откуда, так сказать, нарисовалась лирическая героиня с такими манерами?

Я, собственно, ни разу не из аристократов, дореволюционной интеллигенции в роду тоже даже с лупой не прослеживается, но и родителям моим эта песня по той же самой причине "не заходила" — хотя в соседях действительно шумных, особенно в период их коммунальных детства-юности, недостатка не было.

Но тем не менее в подобном стиле соседи между собою не общались — ведь тогда в ходу еще поговорка была "Не запряг, так не нукай!".

До советской власти обращения были строго сословными: к одним — господин и госпожа, или сударь и сударыня, а к другим: "Эй, Ванька!" — к извозчику, "ЧелаЭк!" — к официанту или половому в трактире, и "Ты, морда!" — к солдату в армии. Это, кстати, добавляло недовольства и соответствующих, вылившихся потом в революцию, настроений.

Хорошо забытое старое?

При власти советской все стали "товарищи" или гражданин и гражданочка — но последнее, как правило, звучало из уст работников правопорядка.

В период конца застоя и перестройки товарищи куда-то потихонечку уходить начали, и появилось гендерно-возрастное, "девушка", "молодой человек", "мужчина", "женщина", "бабуля" и "дедуля" — последнее частенько задевало тех, кто таковыми себя пока не числил.

Но, как бы там ни было, хоть и слушали Окуджаву про то, что "Милее сердцу и уму Старинное: я — пан, Вы — пани." — но с новыми временами такая изящная церемонность не вошла в наш лексикон. Да, на официальных мероприятиях еще возникают "дамы и господа", а как покинем оные — так сплошные "сЭры и их ухи". А поэтому в транспорте слышим: "Э, ну, выходите?", в аэропорту или ТЦ — "Ну, чё встала?" или, воспетое еще в саге Рогожкина про национальные особенности — "Ну, за понимание!"

Ну, я всё поняла, да — уже запрягли, еще едут.

А вообще-то это очень плохой признак — признак речевой деградации и неуважения граждан как к себе, так и друг к другу.

— Чё это я её госпожой называть буду или там, сударыней — ишь ты, выискалась!

Да нет, не выискалась, но уж если "наше слово гордое товарищ" в последние лет 30 не выглядит уместно — слишком уж мало настоящих-то товарищей осталось, то хоть сударями и сударынями друг друга назовите — какое-никакое уважение проявляйте друг к другу, ведь то, что приподнимает собеседника, приподнимет вслед за ним и вас.

Собственно, потому я детей и друзей никогда, даже за глаза, не называю "ка" — Машка, Ирка, Светка, Юлька, Сашка, Лёнька и т. д. Я уважаю тех, кого родила или выбрала друзьями — а "ка" в окончании имени, как ни крути, имеет оттенок пренебрежительный.

У нас в последнее время любят побеспокоиться за русский язык, поговорить о главном — так, может и надо уже озаботиться тем, чтобы экающие и нукающие не скатились окончательно до животных звуков?

Потому что с отсутствием нормального, достойного обращения друг к другу теряется культура речи, а с ней и общая культура, культура языка, а где потеряна культура языка, о какой тогда национальной культуре, тем более — великой может вообще идти речь? Преемственность великим примитивизации не предполагает, или это уже будет не преемственность, а деграданс…

Хотя, если смотреть и слушать нынешних всё больше выступающих — ответ напрашивается сам собою.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Что будем искать? Например,Человек