Для весеннего настроения к празднику. Стихи и переводы.

На этот раз я опубликую здесь переводы исключително испаноязычных авторов, потому что Испания — это страсть, это весна и любовь, а весна и любовь существуют вечно, не смотря и даже вопреки. Нас не было — они были, нас не станет — они будут, кончится этот мир — значит, продолжатся в иных мирах.

Хорхе Луис Борхес

Сон.

Ах, если сон (твердят в который раз)
Лишь время, когда разум отдыхает,
То отчего же счастье улетает
Когда внезапно кто-то будит нас?

И, если бы так было, без обмана,
И не был дорог нам ночной покой,
Когда душа летит болтать с звездой,
Не тосковали б мы, вставая рано.

Сон нам дарует сказки и мечты,
Сокровища, невидимые днём,
И Солнце в ярком зеркале своём

Лишь искажает чудо красоты.
Кем будешь ты, окутанная тьмой,
Коль о тебе я грежу за стеной?

Хуан Рамон Хименес

Белый цвет

Я был опрометчив с нею,
И как-то сказал — "Послушай,
В наряде из цвета вишни
Любовь забирает душу."

Она улыбнулась шутке
Задумчиво и печально,
В глазах цвета незабудки
Свет звёзд отразился дальних.

Но после, даже когда я
К ней в дом приходил по делу,
Она, у порога встречая,
Всегда была в платье белом.

Одинокая Луна

Бледнела Луна печально, когда заиграли зорю,
Влеклись облака с востока, рассвет предвещая морю,
Послышался лай собаки — его повторило эхо,
Мир кутался в плащ тумана, как будто в манто из меха.
И, с щедростью предрассветной, насколько хватало силы,
На нашем погосте старом Луна кресты золотила,
В родник серебро кидала, что плакал на косогоре,
А он разделил добычу с туманным и сонным морем.

И, так как слишком много хорошей, но иностранной лирики в наш век всеобщего импортозамещения это как-то не совсем патриотически будет выглядеть, вот немножечко почти испанских страстей …

Тонкий шрам на круглой п0пе

Полночью окно открыто
И, закутана в вуаль,
Кармелита — синьорита
Нежной ручкой точит сталь.

Под окном цветет шиповник,
На окно уселся кот,
А любовник… О, любовник!!
Всё в объятия нейдёт!

Задержало ль дело чести —
Полуночная дуэль,
Иль в другом укромном месте
Злой соперницы постель?

Ревность мучит Кармелиту
Вот, печальна и бледна,
У окна, что в ночь открыто,
Точит свой стилет она…

Нет его. И ждать устала.
О, неверный uдuom!
И нагую сталь кинжала
Рядышком в кровать кладёт.

Давит сон плитой могильной,
Ревность, худшая из кар,
К своей ноше непосильной
За кошмаром шлёт кошмар:

Ёй во сне, от страсти воя,
Сатана овладевал
И рука сама собою
Вдруг нащупала кинжал —

Вздох и резкое движенье…
Просыпается, бледна,
Понимая с изумленьем
Что в крови лежит. Одна.

С той поры предмет мечтаний
Вожделенный всей Европе ,
Тысяч страстных воздыханий —
Тонкий шрам на круглой попе..

НепоДзензурное традиционно тут:

https://vk.com/public199851025

или тут

https://old-venefica.livejournal.com/

Сарказм в уксусе, йад с перцем, окололитературные изыскания и прочие деликатесы, взращенные на отечественных реалиях.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Что будем искать? Например,Человек