Почему в царской России говорили на французском?

Иностранные языки с XVIII столетия приобрели популярность в России. И первое, что решили попробовать на себе аристократы и высший свет — думать, высказывать свои мысли и писать на французском. Что же произошло? Куда делся русский язык и почему все стали говорить именно на французском? Об этом я расскажу далее в статье.

Писатели того времени, язык оригиналов

Несмотря на века, сегодня в России до сих пор остается популярным роман Л. Толстого «Война и мир». Его преподают детям в школе и задают как рекомендуемую к прочтению литературу на лето. Однако дети читают «Войну и мир» далеко не на оригинальном языке.

Мало кто знает, что в этом романе около половины книги написано на французском языке. И это не просто литературная «прихоть» автора, это отражение тех самых нравов XIX столетия. В этот период аристократы начинали понемногу овладевать французским языком, который завоевывал Россию.

Ветер с запада

Свое начало западный ветер берет с конкретных и масштабных реформ Петра Великого. Он взял курс на Европу. Его задачей было интегрировать в Россию Европейское движение. Для достижения своей цели он: обязал всех дворян ухаживать за своей бородой, использовать в быту европейские вещи и одежду, учиться только в Западных школах.

В результате таких реформ, первые плоды появились вначале 1800-х годов на светском заседании аристократов, где они впервые заговорили на французском.

Тренды Франции

Рассвет русских дворян совпадает со стремительно расцветающей Франции. Этот рассвет передавался в культуру, политику, литературу и т.д. Франция стремительно становилась Европейским и мировым лидером. Этот взлёт происходил с XVIII и вплоть до логического завершения Наполеоновских войн. Французский язык в то время занимал такое же место в мире, как и сейчас английский.

Лидер любой страны обязан был овладеть инструментом общения — «мировым» языком, чтобы оставаться вместе со своей страной в одной «лодке» с другими государствами. В итоге, латынь как язык мирового общения, полностью исчезла, а на смену ей пришел французский.

Из-за этого в начале 1900-х годов большая часть населения не говорили на русском. Детей учили французскому с самого рождения, поэтому знали они его в разы лучше, чем русский.

Тяга к просвещению

Недостаток большого выбора литературы и терминологии компенсировали книги, пришедшие к нам из Франции, которые охотно восприняло общество.

Общество изучало новые слова, термины, в которых не было русского перевода. Вот и еще один повод общаться в элитных кругах на французском языке, показывая тем самым свою грамотность.

Эмигранты, которым рады

Еще один стимулом для развития культуры Франции в России считалась Великая французская революция. Так, к концу XVIII века на наши земли эмигрировало порядка 15 тыс. образованных и консервативно настроенных французов. Огромная цифра, учитывая, что количество дворян в России составляло около 100 тыс. Наша власть охотно принимала бегущих эмигрантов, надеясь, что они станут эталонами и примерами для российской аристократии. Так и случилось.

Интересный факт

После разгрома Наполеона, многие французские пленники остались в нашей стране, где вырастили и воспитали своих детей, навязывая им российскую культуру и идеологию.

Новый язык для русских помог им в войне с Бонапартом?

В период войны с Францией, российский солдат мог просто надеть на себя доспехи французского солдата и проникнуть в «тыл» врага, притворившись «своим». Возвращались такие офицеры с «бонусами» и информацией, что очень помогало командирскому штабу продумывать свою стратегию.

В 1812 г. нашим кавалерам запрещалось разговаривать на французском, потому что партизаны, сидя в засаде, услышав «вражеский» диалог, могли выстрелить, особенно в темное время суток.

Закат

После поражения Наполеона, французские тренды стали угасать и терять свою популярность. Уже при Николае I весь высший совет заговорил полностью на русском языке, даже сам Николай, обращаясь к женщинам, говорил по-русски.

Такая тенденция, в свою очередь, привела к некоторым курьезным ситуациям. Например, на судебном процессе, где рассматривались дела декабристов, выяснилось, что некоторые декабристы не могут давать показания на русском языке. Поэтому им пришлось беседовать с судебным приставом на французском языке.

Однако часть французских слов осталась и по сей день в словарях русского языка. Например: «афиша», «шарм», «кавалер» и т.д. о чем многие даже не задумываются.

Актуальность этого языка осталась и по сей день, ведь сегодня тоже модно общаться по-французски. А уникальные случаи, когда наши солдаты меняли внешний облик и представлялись французами, навсегда остались только лишь на страницах книги «Война и мир».

Подписывайтесь также на Youtube канал «Мир Истории»

Сайт: Мир Истории

Делитесь этой статьей в соцсетях с друзьями. Поддержите проект, подписывайтесь на Яндекс.Дзен-канал «История» (https://zen.yandex.ru/history_world). E-mail для связи: [email protected]

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Что будем искать? Например,Человек