Молодежный сленг был всегда. У каждого поколения он свой. Сейчас уже 25-летние не понимают пятиклассников. Мы, 40-летние, тем более. Когда мы были подростками, наш сленг состоял в основном из фени и мата.
Теперь же почти одни англицизмы, чувствуешь себя "палеолитом".
Вот у нас среди сверстников, в фейсбуке начался разбор реальной услышанной от подростков фразы: "Сегодня флексили с дноклами в шк, стэнили своих крашей, а сасные хэнцы рядом рофлили. Такой кринж!".
Давайте разбираться. Достаём словарь.
сасный — видимо, симпатичный
стэнили — взято из песни Энимема "Stan" (преданный поклонник)
флексить — выпендриваться, но, кажется, еще и танцевать по-особенному
кринж — "испанский" стыд
краш — тот, в кого влюблён
хэнцы — девушки-инстаграмщицы, делающие вызывающие фотографии
дноклы — одноклассники
рофлить — сильно смеяться
Итак, в переводе получаем:
"Сегодня тёрлись с одноклассниками в школе, глаз не сводили с тех в кого (скорее всего без взаимности) влюблены, а рядом развязные девицы ржали, вот стыд-то".
Всего делов-то.
Пока обсуждали, вспомнили, посмотрели древнюю нетленку от "Ералаша":
Герой Мишулина на редкость смышлёный дядька, очень быстро освоил и применил подростковый жаргон. Столько лет прошло, а как всё в тему-то.
P.S. Классный, конечно, киножурнал был. Не то, что сейчас…